Wybierz język

Polish

Down Icon

Wybierz kraj

Netherlands

Down Icon

Recenzja przenośnego tłumacza Timekettle T1: globalne tłumaczenie offline

Recenzja przenośnego tłumacza Timekettle T1: globalne tłumaczenie offline

Usługa ta ma inną szatę graficzną w aplikacji Chat, która oferuje dwukierunkowy system konwersacji, z Twoim językiem po jednej stronie i językiem Twojego rozmówcy po drugiej, do góry nogami. W tym rozwiązaniu nie trzeba naciskać przycisków: każdy mówca po prostu mówi do mikrofonu po obu stronach urządzenia, a tłumaczenie jest odtwarzane i wyświetlane w formie tekstu po jego stronie ekranu. To ta sama koncepcja, co tłumaczenie jednym kliknięciem, ale bardziej bezdotykowa.

Kolejną ważną funkcją jest oparta na zdjęciach aplikacja do tłumaczenia, która działa dokładnie tak, jak powinna – robi zdjęcie tekstu w obcym języku. Urządzenie obsługuje 40 języków, wiele z nich z wieloma dialektami, i może pochwalić się obsługą ponad 93 akcentów. Każdy z tych języków można przetłumaczyć na dowolny inny, jeśli jesteś online – przez Wi-Fi lub sieć komórkową.

Jednak największą zaletą T1 jest możliwość pobierania pakietów językowych offline, które wykorzystują procesor urządzenia oparty na sztucznej inteligencji do tłumaczenia tekstu, gdy nie ma połączenia z siecią. Urządzenie obsługuje 31 par językowych offline, ale należy pamiętać, że to nie to samo, co 31 języków. Obsługiwane jest tłumaczenie z koreańskiego na tajski, podobnie jak z koreańskiego na rosyjski, ale tłumaczenie z tajskiego na rosyjski jest możliwe tylko online. W przypadku języka angielskiego obsługiwanych jest tylko 10 par językowych, a każdą kombinację językową, której chcesz użyć, należy pobrać na urządzenie z wyprzedzeniem, gdy masz już połączenie z siecią.

Zdjęcie: Chris Null

Tłumaczenia są szybkie – choć nie do końca w 0,2 sekundy, jak twierdzi Timekettle – a dokładność była równie dobra, jak w przypadku każdego standardowego tłumacza, z którym go testowałem. Był to bardziej intuicyjny sposób tłumaczenia plików audio niż korzystanie z Tłumacza Google (i innych) na smartfonie, choć metoda Google wydaje się być obecnie powszechnie znana na całym świecie, co niweluje tę przewagę.

Nie zauważyłem żadnej realnej różnicy w jakości ani szybkości tłumaczeń online i offline w różnych testach językowych, a wiele moich tłumaczeń tekstowych dało identyczne wyniki (być może podejrzane) jak te uzyskane w Tłumaczu Google. Tłumaczenia głosowe nie są idealne, jak nigdy nie są na tych urządzeniach, ale osiągnęły mniej więcej 90-procentową dokładność obiecywaną przez Timekettle. Koniecznie uruchom aktualizację systemu operacyjnego (nie zostaniesz o to poproszony; opcja jest ukryta w menu „Ustawienia”), aby płynniej przełączać się między trybami offline i online.

Kłopoty z ekranem

Jedyną poważną wadą urządzenia jest ekran o żałosnej rozdzielczości 540 x 1080 pikseli, co utrudnia uchwycenie dużej ilości tekstu 8-megapikselowym aparatem do tłumaczenia na raz. Chociaż z łatwością mogę sfotografować cały ekran tekstu telefonem komórkowym do tłumaczenia, T1 był w stanie przeanalizować tylko kilka linijek tekstu na raz ze względu na ograniczoną rozdzielczość. Po oddaleniu obrazu rezultaty były zazwyczaj bardzo niedokładne lub całkowicie nieczytelne. Ostatecznie, aby uzyskać poprawne tłumaczenie aparatem T1, konieczne było zbliżenie się do tekstu.

Zdjęcie: Chris Mull

wired

wired

Podobne wiadomości

Wszystkie wiadomości
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow