Hollow Knight: Silksong побеждает в Steam, но китайские игроки возмущены

После семи лет ожидания Hollow Knight: Silksong наконец-то вышла на рынок и превзошла все ожидания поклонников «Метроидвании». В Steam игра достигла полумиллиона одновременных игроков и получила всеобщее признание, закрепив за собой статус одного из самых успешных релизов Team Cherry.
Игра продолжает историю Hornet и сохраняет суть, сделавшую Hollow Knight знаменитой: исследование, сложные бои и прекрасно проработанный мир. Однако её глобальный успех был омрачен спорами в Китае , стране с крупнейшим языковым сообществом игроков в Steam.
Разочарование китайских игроков вызвано упрощённым переводом на китайский язык . По данным Kotaku, тексты содержат устаревшие фразы , непоследовательные названия персонажей и локаций, а также тональные изменения, которые мешают погружению в повествование.
Такая ситуация создаёт путаницу: многие игроки не могут чётко понять сюжет и вынуждены гадать, кто есть кто в игре. В результате отзывы Silksong в Китае составляют всего 44% положительных , в то время как глобальный рейтинг одобрения составляет 83% после более чем 70 000 обзоров в Steam.
Silksong с +95% ✅️ положительных отзывов во всех странах/на всех языках. Кроме одного: КИТАЙСКОГО, где только 53% ❌️ положительных.
Китайская дыня и то, как они забивают/разрушают западные игры, — это тема 😀 pic.twitter.com/GvctGbetAt
Мэтью Гриффин, руководитель издательского отдела, признал наличие проблем с качеством в X/Twitter и заверил, что в ближайшие недели они будут работать над улучшениями , поблагодарив сообщество за отзывы.
Другие разработчики, например, Фернандо Санчес из Aeternum Game Studios , отметили, что подобный опыт критики со стороны китайских игроков может быть обусловлен как сложностью игр, так и разочарованием пользователей. В любом случае, большое китайское сообщество может быстро усугубить проблемы локализации, и реакция команды Cherry будет иметь ключевое значение для поддержания репутации игры.
Для наших поклонников, говорящих на китайском языке: мы ценим то, что вы сообщили нам о проблемах с качеством текущего перевода Hollow Knight: Silksong на упрощенный китайский язык. Мы поработаем над улучшением перевода в ближайшие недели.
Спасибо за ваш отзыв и поддержку.
— Мэтью Гриффин (@griffinmatta) 5 сентября 2025 г.
Несмотря на критику в Китае, Silksong продолжает пользоваться успехом во всем мире. Игроки по всему миру хвалят сложный игровой процесс , художественный дизайн и преемственность сюжета Hollow Knight. Способность Team Cherry реагировать на критику и улучшать локализацию будет иметь решающее значение для укрепления её позиций на азиатском рынке и сохранения высокого уровня приёма в мире.
Случай с Silksong подчёркивает важность локализации видеоигр , особенно на таких крупных рынках, как Китай. По мере того, как разработчики будут совершенствовать перевод и улучшать повествование, ожидается, что количество негативных отзывов уменьшится, и игра добьётся ещё большего успеха в Steam .
La Verdad Yucatán